Linguee Review 2026 - European Translation Services | European Purpose

Linguee

Translation search engine - European alternative based in Germany

9.1

Quick Overview

Company Linguee
Category Translation Services
Headquarters Cologne, Germany
EU/European Yes - Germany
Open Source No
GDPR Compliant Yes
Main Features Bilingual dictionary, Context examples, Web corpus, Multiple languages
Pricing Free
Best For Language learners and translators
Replaces Google Translate

Detailed Review

Alternatives to Linguee

Looking for other European translation solutions? Here are some alternatives worth considering:

Frequently Asked Questions

Yes, Linguee is fully GDPR compliant. As a subsidiary of DeepL GmbH headquartered in Cologne, Germany, it operates under European data protection laws. User queries are handled according to strict EU privacy standards, and the service is not subject to US data access legislation like the CLOUD Act, making it a privacy-conscious choice for translation needs.

Linguee is headquartered in Cologne, Germany. It was founded in 2009 by Gereon Frahling, a former Google researcher. The company later became a subsidiary of DeepL GmbH when the DeepL Translator was launched in 2017, but Linguee continues to operate as a standalone service at linguee.com.

Linguee is completely free to use with no premium tier or subscription required. The service is financed through advertising on the website. The mobile apps for iOS and Android are also free and include offline dictionary functionality at no cost. There are no usage limits or restrictions on the number of queries.

While both products come from the same company, they serve different purposes. DeepL Translator generates full machine translations of text using neural networks. Linguee, by contrast, shows you how humans have actually translated words and phrases in real documents. The two are complementary: you might use DeepL for quick paragraph translation, then use Linguee to verify specific terminology in context.

Linguee supports approximately 25 language pairs, with particularly strong coverage for European languages. The most extensive databases exist for English paired with German, French, Spanish, Portuguese, Italian, Dutch, Polish, and many other EU languages. Coverage depth varies by language pair, with the most common European combinations having the richest contextual example databases.

Linguee functions as a search engine for translations. It crawls the web to find professionally translated documents and presents translation examples in a side-by-side bilingual format. When you search for a word or phrase, you see dictionary entries alongside real-world examples showing how that term has been translated by professional translators in actual documents, EU legislation, patent filings, and corporate publications.

Yes, the Linguee mobile apps for iOS and Android include an offline mode that allows you to download language pairs for use without an internet connection. This is particularly useful for travelers or professionals working in areas with limited connectivity. The offline dictionary includes definitions and common translations, though the full contextual example database requires an internet connection.

Linguee is ideal for professional translators verifying terminology, language learners exploring real-world word usage, business professionals drafting multilingual communications, and anyone who needs to understand how a specific word or phrase is used in context rather than relying on a generic machine translation. It is particularly valuable for specialized fields like law, engineering, and medicine where precise terminology matters.

No, Linguee is not a full-text translation tool. It is designed for looking up individual words and phrases with contextual examples. For full document or paragraph translation, DeepL Translator is the recommended companion tool from the same company. Many professionals use both: DeepL for initial translations and Linguee for verifying specific terms and expressions in context.

Google Translate is primarily a machine translation tool that generates translations algorithmically, while Linguee shows real translations made by humans in professional documents. WordReference is closer to a traditional dictionary with user forums but lacks Linguee's extensive corpus of contextual examples. Linguee excels at showing how terms are actually used in professional translation practice, providing a level of nuance that neither Google Translate nor WordReference can match.

Go to Linguee